Самый интересный устный перевод от А до Я

11В современном обществе многие могут похвастаться знанием иностранных языков. Однако отличная оценка за школьный или университетский курс еще не значит, что человек является хорошим устным переводчиком. К тому же многие, кто хорошо читает и пишет на иностранном языке, не всегда воспринимает зарубежную речь на слух. Это сложно по нескольким причинам – нет времени обдумать услышанное, нет возможности посмотреть значение слова, исправить уже сказанное. А конечный текст должен быть точным и грамотным. Стоимость такого рода услуг достаточно высокая, однако недорогой устный перевод в Нижнем Новгороде обычно доступен при заказе пакета услуг.

Суть устного перевода

Данный вид услуг заключается в изложении разговора или презентации на другом языке. Основной функцией переводчика можно назвать способность донесения точной информации до собеседников, чтобы они поняли друг друга как можно лучше. А все недоразумения и неточности были сведены к минимуму. Т.е. благодаря лингвисту можно изъясняться с иностранными гражданами на своем родном языке. При этом время, которое у переводчика занимает изложение вашей мысли собеседнику, можно использовать для обдумывания ответов.

Типы устного перевода

  1. Последовательный.

Это когда специалист по языкам переводит речь оратора по несколько предложений. Т.е. выступления говорящего и лингвиста чередуются. Выступающий периодически делает небольшие паузы, в которых переводчик излагает иноязычный текст.

Требуется данный способ на мероприятиях с ограниченным количеством участников:

  • визит зарубежного специалиста на предприятие с целью аудита, передачи опыта, настройки оборудования, заключения договора;
  • переговоры бизнес-партнеров;
  • любые двусторонние встречи с иностранными гражданами.
  1. Синхронный.

Перевод, когда специалист переводит текст в режиме on-line, а выступающий говорит без остановок. Осуществляется с использованием специального оборудования.

Данный способ перевода необходим на крупномасштабных мероприятиях при участии большого количества гостей – заседания, конференции, симпозиумы. Они проводятся в больших залах.

  1. Сопровождение.

Данный вид услуг предполагает нахождение переводчика рядом с иностранными партнерами не только во время деловых переговоров. Они сопровождают зарубежных гостей в течение дня — экскурсии по городу, фуршеты, праздничные мероприятия, ужины. Это необходимо для создания комфортных условий пребывания компаньонов по бизнесу и благоприятного впечатления.

Стоимость услуг устного переводчика

Стоимость данного вида услуг зависит от нескольких факторов:

  1. От выбранной языковой пары;
  2. Продолжительности мероприятия;
  3. Вида, тематики и объема перевода;
  4. Места проведения мероприятия.

Чаще всего услуги специалиста оплачиваются по часам. При сопровождении существует возможность оплаты за целый день.

Информация, необходимая переводчику

Лингвисту необходимо предоставить следующие сведения – язык, место, характер и дату проведения встречи. Также ему понадобиться знать тематику предстоящих переговоров, чтобы ознакомиться со специальной терминологией.

Устный перевод в Нижнем Новгороде на http://ntranslate.ru/.

   
    

Оставить Ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок: